Welcome to Nitenmon! All of the pants we offer here are lined with Cupra. It is a sweat repellent in summer and prevents the pants from sticking to the skin, and in winter it prevents static electricity, so it can be used in all seasons. We hope you will enjoy coordinating them with various outfits. The pants are named by the owner to match each of their personalities, with the second child being "......'s sister: ......'s sis.". We felt that it was not appropriate to call them by their numbers because of their individuality. Even when inquiring, customers tell us their names, so there is no need to worry about making a mistake! Most of the pants have two pockets, except for a few that are not attached due to their design. There is also a quality label tag for cleaning inside the left pocket. If you have any other questions, please feel free to ask. ニテンモンへようこそ! ここで扱っているパンツは全てシルク、そしてキュプラの裏地付きです。 裏地は夏に汗よけとなりパンツが直接肌に貼り付くのを防ぎ、冬は静電気防止になるので、オールシーズン活躍します。 是非、いろんなコーディネートを楽しんで欲しいです。 パンツは、それぞれ店主が名前を付けてます。 個性を持った子達を番号で呼ぶのは相応しくないと感じたので。。 姉妹のように、2着目の子は『○○の妹:○○'s sis.』となっています。 お問合せでも、お客様が名前を伝えて下さるので間違える心配はありません(笑) 1着からパンツが2本とれるので、もし妹がいなければもう1着お作り可能です。 ポケットはデザイン上付けていない物(少数)を除き、殆ど2個付いています。 左ポケットの中にはクリーニング用の品質表示タグもありますよ。 その他ご質問がありましたら、お気軽にどうぞ。 <About Sono, the owner> I started sewing when I was 15 years old. I studied dyeing and weaving design in college, and at one time owned a loom... My first encounter with a loom was at the age of 6, when my grandmother bought me a toy "weaving class". I worked for a stage costume company for 3 years, and now I design and create various costumes for opera, dance, etc. as a freelance costume designer. At "Nitenmon," I started with simple pants, but I also make custom-made items for customers who want them, and I also make tops irregularly. I also wear a kimono, so I would be lying if I said I had no resistance to unraveling it. However, I would like to introduce kimono fabrics, which are wonderful Japanese technical works, to many people as familiar pants. I have just started, but I am encouraged by the voices of those who say they like my work. I would like to do more experimental things, so I would be happy if you could keep in touch with me. May Nitenmon's one-of-a-kind items meet you!! <店主ソノについて> 15歳の時から洋裁を始めました。大学で染織デザインを学び、一時は織機を所有していたことも… 舞台衣裳会社に3年勤務し、現在はフリーランスの衣裳家としてオペラやダンス等、様々な衣裳をデザイン&制作しています。 「ニテンモン」はシンプルなパンツからスタートしていますが、欲しいと言って下さるお客様にはオーダーメイドで変わったデザインの制作をしたり、不定期でトップスやバックも作ったりします。 在庫の着物地もありますので、気軽にお問い合わせ下さい。 私も着物を着ますから、解く事に抵抗が無いと言えば嘘になります。 ただ、形を変える事で日本の素晴らしい技術の着物を沢山の方に身近なものとして紹介できると考えるようになりました。 まだ始めたばかりですが、好きだと言ってくださる皆様の声に勇気をもらっています。 もっと実験的な事もして行きたいので、お付き合いいただけたら嬉しいです。